8月20日,
城陽區檔案館的工作人員到棘洪灘街道,請當地居民劉好軍用原汁原味的棘洪灘地域
方言錄制了一段關于棘洪灘街道民風民俗的錄像資料。據城陽區檔案館工作人員介紹,為了留存城陽的方言、記錄城陽的民風民俗,城陽區檔案館近期采取錄音錄像的方式,讓市民用本地方言講述城陽民風民俗,并計劃用
口述檔案的形式永久保存下來,目前已經錄制了400余分鐘的音像材料。
用方言講本街道的民風民俗,制作口述檔案 8月20日,城陽區檔案館的工作人員來到了棘洪灘街道,讓當地居民劉好軍用棘洪灘方言專門講述了棘洪灘的風土民情。據城陽區檔案館工作人員介紹,劉好軍目前在棘洪灘街道史志辦工作,曾經參與編寫《棘洪灘街道志》,對棘洪灘街道的民風民俗和語言文化了解較深,因此他成了參與口述檔案錄制的市民之一。
“我講了棘洪灘當地的方言和棘洪灘民俗中很有特色的幾個地方。以流經棘洪灘街道的洪江河為界限,雖然河的東西兩岸都屬于棘洪灘地域,但是兩岸居民所說的方言發音有一些差距,洪江河以東的方言語音和城陽街道的方言發音差不多,以西的語音接近上馬、紅島、即墨南泉。”劉好軍介紹,除了洪江河東西兩岸方言的某些詞語發音略有不同外,棘洪灘地域方言中和天文地理、動作行為、親屬稱謂、農事生物有關的詞語和語音跟普通話也有很大的差別,在錄制音像資料時他也一一點出了。
關于棘洪灘民俗,劉好軍特意提到了農歷六月十三的海西龍王節。“龍王節始于明末,一開始是前海西社區獨有的,因為海西的居民大都從事海洋捕撈、海水制鹽和海上運輸業,所以認為供奉龍王祭祀可以獲得平安和豐收,這是棘洪灘特有的一個民俗活動?!?br>
既能傳承地域文化,又能保存方言 城陽區檔案館工作人員告訴記者,用錄音錄像的方式邀請本地民俗家、學者或普通市民參與,把他們用方言講述的民風民俗用錄音錄像設備記錄下來刻錄成盤,收集到檔案館永久保存,不但能留存城陽的方言,還能記錄城陽的民風民俗。
“讓市民用本地方言講述和記錄當地的風土民情,可以使民風民俗的表現形式更加貼近大家的生活,也更有鄉土特色。我們準備建立一個有地方特色的口述檔案資源體系,對民風民俗、婚喪嫁娶、節慶習俗等為重點的口述檔案進行收集和利用,通過采訪、錄音、編輯整理,搶救有珍貴史料價值的‘活歷史’和‘活檔案’,這樣既能保存當地的方言,還能使當地的地域文化傳承下去,可以說是一舉兩得?!背顷枀^檔案館工作人員介紹說。
城陽各街道的民俗文化都將留存音像資料 記者了解到,在邀請劉好軍講述棘洪灘方言和地域文化之前,流亭街道西流亭社區和上馬街道的居民也用方言講述了本街道的民風民俗,目前城陽區檔案館已經錄制了400余分鐘的音像材料,準備制作成口述檔案,而城陽區其他幾個街道的口述檔案錄制也正在緊張籌備中。
據介紹,口述檔案征集記錄的主要內容是人們對具有地方特色文化、民間習俗、民間故事等內容的講述,已經錄制的材料分別講述了當地婚嫁(提親、娶親、婚禮)、習俗(衣食住行)、一年四季各個節慶等內容,這些音像材料將被制作成原汁原味的地域文化口述檔案,永久保存。記者 江倩倩 (來源:半島網-半島都市報) [編輯: 孫瑤瑤]