今年67歲的邵立新老人已經(jīng)退休6年,在這六年時間里,老人通過日常生活與對以往的記憶,將自己在島城生活的40多年時間積累的
方言,通過口述的形式,讓他的兒子記了近4萬字的資料,里面全收錄著島城的各種方言。老人告訴記者,他現(xiàn)在正在對這近四萬字的資料進行整理,再過一個多月,他準備刻錄一張光盤,將島城的各種特色方言都收錄下來,以便將這些民俗能夠永久保存下來。
近日,記者來到了邵立新老人位于十梅庵附近的家中,家里放著各種文史資料。打開電腦之后記者看到,三萬九千多字的資料已經(jīng)全在word文檔里面,記者看到每一欄的文檔都有一個島城方言的文字版詞語,而在后面則是對這些方言的解釋。
對于這些方言,邵立新也都進行了總結(jié)和歸納 ,例如對于一些俗語、人物動物植物地名等等都進行了歸類,并且在自己的文檔里面全進行分段,這些資料讓老人整理了六年之久:“我自己不太會電腦 ,這些東西都是我口述,兒子來整理的。”
說起整理這些方言的原因,老人說起了40年前的一些故事:“我是煙臺萊州人,老伴是城陽夏莊人,1975年和老伴在青島結(jié)婚,老伴說一些方言,我聽不懂,來到青島時,因為方言問題出過一些小笑話,所以覺得方言也是一種民俗與藝術(shù),并且很有意思,所以現(xiàn)在退休了之后,就想靠著自己在青島這40年的一些記憶和生活經(jīng)歷,把那些有特色的方言全都記錄下來……我年輕時半工半讀,也積累了一點文化,現(xiàn)在退休了,想著能整理這些有文化價值的東西,現(xiàn)在這些資料還在整理,再過一個月左右的時間,就可以刻出一張光盤,那個時候這些方言就可以記錄下來了……”
老人告訴記者,隨著到島城定居的新市民越來越多,這個光盤和這些資料也可以幫助新老市民之間減少一些溝通障礙,這也是老人整理這些資料的另一個目的。老人告訴記者,自己曾經(jīng)整理了數(shù)千條方言,肯定有很多老市民或者新市民對于這些方言都有獨特的理解,例如“這孩子真膈應(yīng)人”的“膈應(yīng)”是啥意思?這些話雖然經(jīng)常聽,但是不少新市民卻很難理解這些意思。