? 有“語林啄木鳥”之稱的《咬文嚼字》編輯部,26日公布了2012年中國出現頻率最高、覆蓋面最廣的十大常犯語文差錯。
一、容易被寫錯的漢字數字:“二〇一二年”經常被誤為“二零一二年”。
二、容易被寫錯的書名是莫言的《天堂蒜薹之歌》,常被誤為《天堂蒜苔之歌》。
三、容易糾纏不清的法律詞語是:“酒駕”和“醉駕”。兩者的法律后果不一樣。
四、經常被寫錯的引語是“兄弟鬩于墻”。這句古語出自《詩經》,一般用于比喻“內部雖有分歧,但能團結起來對付外來侵略”。“鬩”音xì,義為爭吵,不能寫成“間隙”的“隙”。
五、容易被濫用的網絡詞語是“某某哥”。“哥”字是近年來的流行用語,原本含有親熱調侃的味道,眼下逐漸出現濫用的傾向。例如,在報道捕捉悍匪周克華的新聞時,有媒體就將其稱為“爆頭哥”,化殘忍為一笑,顯得很不得體。
六、新聞報道中容易讀錯的詞是“發酵”。根據《普通話異讀詞審音表》,讀jiào。
七、法制新聞報道常被混淆的是“囹圄”和“囫圇”。“囹圄”意思是監獄,而“囫圇”意思是完整、整個兒的,常見成語是“囫圇吞棗”。
八、“皇后”不能被寫成“皇後”。“后”字原指君主,引申指“君主的妻子”,和“前後”的“後”是兩碼事。
九、女性常用錯的稱謂是“賤內”。“賤內”是一個謙辭,舊時用于男人對別人稱呼自己的妻子,不宜用作當下時尚現代女性的自稱。
十、在報道黃巖島事件時,媒體經常把“潟湖”誤為“瀉湖”。“瀉”的繁體字“瀉 ”與“潟”形近,導致誤讀誤用。據新華社
(來源:半島網-半島都市報) [編輯: 李敏娜]
版權稿件,任何媒體、網站或個人未經授權不得轉載,違者將依法追究責任。
?